Tự em đa tình lời việt

     

lặng nghe giờ gió xa xăm, trong lòng đớn đau, cam kết ức tự khắc sâu địa điểm vầng trăng khuyết

.愁思暗暗生 难重逢 沉醉痴人梦

chóusī àn’àn shēng nán chóngféng chénzuì chīrén mèng

nhớ nhung tự khắc khoải thì thầm trỗi dậy, e rằng khó gặp lại, chỉ biết đắm ngập trong giấc mộng gàn khờ

—–

今生已不再 寻觅

jīnshēng yǐ bù zài xúnmì

kiếp này đã hết tìm tìm nữa

.逝去的容颜 叹息

shìqù de róngyán tànxí

dung nhan úa tàn chỉ nghe thấy lời than van

.冷清化一场 游过往

lěngqīng huà yī chǎng yóu guòwǎng

nỗi đơn độc hóa thành kẻ vãng lai

.只剩花前痴梦

zhǐ shèng huā qián chīmèng

còn lại chỗ đây chỉ có hoa tàn mộng hoang

.寂寞画鸳鸯 相望 是我在做多情种

jìmò huà yuānyāng xiāng wàng shì wǒ zài zuò duōqíng zhǒng

lặng lẽ vẽ tranh ảnh uyên ương, chờ hy vọng người, là tự em nhiều tình mà thôi

.情深已不懂 人憔悴 消散烟雨中

qíng shēn yǐ bù dǒng rén qiáocuì xiāosàn yānyǔ zhōng

thâm tình không có ai hiểu thấu, bạn hao gầy, tan phát triển thành trong làn mưa bụi

—–如花 似梦 是我们短暂的相逢

rúhuā shì mèng shì wǒmen duǎnzàn de xiāngféng

như hoa tương tự như mộng, chính là lần gặp gỡ gỡ ngắn ngủi của song ta

.缠绵 细语 胭脂泪飘落巷口中

chánmián xì yǔ yānzhī lèi piāoluò xiàng kǒuzhōng

lời thì thầm miên man, phấn sáp theo dòng lệ vương trên khóe môi

.幽幽听风声 心痛 回忆嵌在残月中

yōuyōu tīng fēngshēng xīntòng huíyì qiàn zài cányuè zhōng

lặng nghe giờ đồng hồ gió xa xăm, trong tim đớn đau, cam kết ức xung khắc sâu vị trí vầng trăng khuyết

.愁思暗暗生 难重逢 沉醉痴人梦

chóusī àn’àn shēng rốn chóngféng chénzuì chīrén mèng

nhớ nhung tương khắc khoải thầm trỗi dậy, e rằng khó gặp mặt lại, chỉ biết đắm chìm ngập trong giấc mộng ngu khờ

—–

今生已不再 寻觅

jīnshēng yǐ bù zài xúnmì

kiếp này đã hết tìm kiếm nữa

.逝去的容颜 叹息

shìqù de róngyán tànxí

dung nhan úa tàn chỉ nghe thấy lời than van

.冷清化一场 游过往

lěngqīng huà yī chǎng yóu guòwǎng

nỗi đơn độc hóa thành kẻ vãng lai

.只剩花前痴梦

zhǐ shèng huā qián chīmèng

còn lại vị trí đây chỉ có hoa tàn mộng hoang

.寂寞画鸳鸯 相望 是我在做多情种

jìmò huà yuānyāng xiāng wàng shì wǒ zài zuò duōqíng zhǒng

lặng lẽ vẽ bức ảnh uyên ương, chờ mong người, là từ bỏ em nhiều tình mà lại thôi

.

Bạn đang xem: Tự em đa tình lời việt

情深已不懂 人憔悴 消散烟雨中

qíng shēn yǐ bù dǒng nhón nhén qiáocuì xiāosàn yānyǔ zhōng

thâm tình không ai hiểu thấu, fan hao gầy, tan biến đổi trong làn mưa bụi

—–今生已不再 寻觅

jīnshēng yǐ bù zài xúnmì

kiếp này đã không còn tìm tìm nữa

.逝去的容颜 叹息

shìqù de róngyán tànxí

dung nhan úa tàn chỉ nghe thấy lời than van

.冷清化一场 游过往

lěngqīng huà yī chǎng yóu guòwǎng

nỗi đơn độc hóa thành kẻ vãng lai

.只剩花前痴梦

zhǐ shèng huā qián chīmèng

còn lại khu vực đây chỉ có hoa tàn mộng hoang

.寂寞画鸳鸯 相望 是我在做多情种

jìmò huà yuānyāng xiāng wàng shì wǒ zài zuò duōqíng zhǒng

lặng lẽ vẽ bức tranh uyên ương, chờ mong người, là trường đoản cú em đa tình nhưng mà thôi

.

情深已不懂 人憔悴 消散烟雨中

qíng shēn yǐ bù dǒng rón rén qiáocuì xiāosàn yānyǔ zhōng

thâm tình không có bất kì ai hiểu thấu, fan hao gầy, tan đổi mới trong làn mưa bụi

—–如花 似梦 是我们短暂的相逢

rúhuā shì mèng shì wǒmen duǎnzàn de xiāngféng

như hoa cũng giống như mộng, chính là lần chạm chán gỡ ngắn ngủi của song ta

.

Xem thêm:

缠绵 细语 胭脂泪飘落巷口中

chánmián xì yǔ yānzhī lèi piāoluò xiàng kǒuzhōng

lời rỉ tai miên man, phấn son theo dòng lệ vương trên khóe môi

.

幽幽听风声 心痛 回忆嵌在残月中

yōuyōu tīng fēngshēng xīntòng huíyì qiàn zài cányuè zhōng

lặng nghe tiếng gió xa xăm, trong tâm thức đớn đau, ký ức tự khắc sâu địa điểm vầng trăng khuyết

.

愁思暗暗生 难重逢 沉醉痴人梦

chóusī àn’àn shēng nán chóngféng chénzuì chīrén mèng

nhớ nhung tương khắc khoải âm thầm trỗi dậy, e rằng khó gặp gỡ lại, chỉ biết đắm ngập trong giấc mộng đần khờ