Các kiểu viết tắt của học sinh

     

Viết tắt trong ngữ điệu chat cùng tin nhắn là một trong những từ khóa được gg tìm kiếm nhiều duy nhất về chủ đề viết tắt trong ngôn ngữ chat cùng tin nhắn. Trong bài viết này, dailykhmerpost.com đang viết nội dung bài viết hướng dẫn viết tắt trong ngôn từ chat với tin nhắn mới nhất 2020.

Bạn đang xem: Các kiểu viết tắt của học sinh

*

Hướng dẫn viết tắt trong ngôn ngữ chat và tin nhắn tiên tiến nhất 2020

Đây là 1 trào lưu không ngăn chận được và sẽ k có lúc nào dừng lại, cho dù có không ít quan hổ thẹn nó sẽ tác động đến sự trong trắng của giờ Việt.

Người like viết tắt cho rằng chat hoặc nhắn tin là sự đàm đạo riêng tứ giữa nhì người, không công cha trên những phương tiện tin tức đại chúng, nên cũng không cần theo những phép tắc về câu chữ; vì vậy nó không làm mất đi sự trong sáng của giờ đồng hồ Việt.

Để support cho gần như ai thích viết tắt, bài này xin trình diễn 2 các loại viết tắt chữ Việt:

– Viết tắt trường đoản cú tạo.

– Viết tắt theo quy phương pháp chung.


Ai phối hợp được hai loại viết tắt này sẽ cắt giảm được thì giờ và tiền nong khi chat hoặc nhắn tin.

I. VIẾT TẮT TỰ TẠO

Viết tắt tự tạo thành rất đa dạng ở những phòng chat hoặc ở điện thoại di động. phương pháp viết tắt k theo một quy qui định chung nào. thỉnh thoảng, nó có theo một quy qui định nào đó thì cũng chỉ áp dụng cho một vài từ thường dùng.

• Vài ví dụ viết tắt từ bỏ tạo:

Ta dễ dàng tìm thấy nhiều gợi ý khi gõ mặt hàng chữ như “viet tat trong ngon dở người chat va tin nhan” vào Google kiếm tìm trên internet. Sau đây là một số gợi ý viết tắt tự tạo nên trích từ những mạng:

– “M co dj choi o? If dj, lay mang đến N cun gtrinh. O ma lanh thi thoi.” (Em có đi dạo không? trường hợp đi, lấy cho anh cuốn giáo trình. không rảnh thì thôi).

– “Mog rag e se hiu! A wen, e bun ngốc ch? Bi h hon 12h rui do.” (Mong rằng em vẫn hiểu! Anh quên, em bi ai ngủ chưa? ngày nay hơn 12 giờ đồng hồ rồi đó).

– “Bít rui, minh doi U o ntro” (Biết rồi, mình chờ bạn trong nhà trọ).

– “Chi ui! Chu e wa bởi vì ru tui min di uog nc lun thui! Se zui lem do!” (Chị ơi! hóng em thông qua đó rồi tụi bản thân đi uống nước luôn luôn thôi! đang vui lắm đó!).

– “Trui ui, lam j ảo cac đưa ra iu qui jan ju the? Bi h e moi roi khoi juog. Nhug chu e mut chut thui không gồm thực, e din day!”. (Trời ơi, sử dụng gì mà những chị yêu thương quí giận dữ thế? bây giờ em bắt đầu rời ngoài giường. Nhưng ngóng em một tí thôi mà, em đến đây!).

xem các ví dụ trên, ta thấy ngôn ngữ chat là việc “biến hóa” tùy nhân tiện của tiếng Việt. Ví dụ:

– “đi” thành “dj”.

– “không” thành “0”, “ko”, “k”, “kh”, “kg”, …

– “bây giờ” thành “bi h”.

– “biết rồi” thành “bit rui”.

– Chữ “qu” thành “w”.

– Chữ ““gì” thành “j”.

– Chữ “ơ” thành “u”.

– Chữ “ô” thành “u”.

– Chữ “ă” thành “e”.

– Chữ “ng” nghỉ ngơi cuối thì chỉ còn chữ “g”.

– M = E = em.

– N = A = anh

– Chèn giờ Anh vào như: if = nếu, U = you = bạn, …

Nói chung, chúng ta trẻ thích cách sử dụng các chữ trên vị nó ngộ ngộ, kỳ lạ và hết sức “xì-tin” (style). hơn nữa, khi sử dụng những chữ thứ hạng này trong ĐT sẽ hạn chế số lần nhấn vào keyboard cũng như tiết kiệm ký tự. ví dụ, khi mong muốn nhắn chữ “Đi” trong ĐT, phải bấm số 3, rồi 3 lần số 4 thì hiện tại chỉ cần bấm số 3 và số 5 là đạt được chữ “Dj” khẩn trương mà bạn nhận luôn luôn hiểu được ta vừa mới nói gì.

• Chèn giờ đồng hồ nước ngoài:Để diễn đạt “đẳng cấp nhắn tin”, kề bên việc nhắn mau, ít ký tự, những người dân nhắn tin còn thông qua thể loại chèn tiếng quốc tế vào inbox. Ngôn ngữ được chọn hàng đầu chính là tiếng Anh vì đối với các ngôn ngữ không giống, giờ Anh được xem là thứ ngữ điệu “hot” nhất so với giới trẻ bây giờ.

Chỉ phải gõ “viet tat tieng anh trong sms chat email” vào Google search, hoặc vào mạng http://abbreviations.com , là tìm thấy những bảng liệt kê hàng nghìn hướng dẫn viết tắt các từ tiếng Anh thường dùng trong inbox inbox, chat, mail, Twitter, v.v….

Bài này chủ kiến về viết tắt chữ Việt nên không bàn nhiều viết tắt giờ đồng hồ nước ngoài. Chỉ xin nêu một suy nghĩ là dù có rất nhiều chỉ trích câu hỏi chèn tiếng quốc tế sẽ ảnh hưởng đến sự trong trắng của giờ Việt, nhưng dĩ nhiên chắc câu hỏi này vẫn khó mà ngăn chận được vì ít nhiều nó cũng rút ngắn thời hạn viết cho chúng ta biết tiếng Anh.

ví dụ các sms ngắn gọn chèn tiếng Anh khá đa dạng giống như sau:

– “ss” viết tắt của từ “sister” tức thị chị.

– “2day U co ranh o?” (Hôm nay các bạn có khoan thai không?).

– “I nho. Thanks U domain authority nhac!” (Tôi nhớ. cám ơn bạn đã nhắc!).

– “g9” = “goodnight” = chúc ngủ ngon.

– “2day” = “today” = hôm nay.

– “2nite” = “tonight” = về tối nay.

– v.v.…

• tiếng Việt thời
” của Joseph Ruelle (Joe), sinh vào năm 1978, bạn Canada. Anh Joe nổi tiếng vì viết blog bằng tiếng Việt rất tất cả duyên cùng hóm hỉnh.

“Sáng nay mình ngủ dậy và đưa ra quyết định học phong cách chat trên mạng internet của thanh niên Viet Nam.

Thứ nhất, mình đưa ra quyết định thay chữ “ô” bằng chữ “u” – nhưng lại chỉ trong mụt số ngôi trường hợp quan trọng thui! vào mụt số ngôi trường hợp khác, bản thân sẽ vứt chữ “ô” hẳn ra. Giả dụ viết quá chuẩn thì văn của chính mình sẽ nặng nề, khiến cho người xem thấy chán. Có nghĩa là phải sửa lun – mình không mún sử dụng người khác bùn đâu!

không phải riêng nguyên âm thui đâu cơ mà cũng có khá nhiều phụ âm nên bỏ ra. Chữ “n” là mụt vào nhữg “nghi phạm” nổi bật nhất. Vâg, chữ ấy thỉnh thoảng rất tầm giá – nhưg cũg có rất nhiều chữ phí khác nữa, chưa xog đâu!

Chữ “h” sống cuối mụt số từ Nhìn rất cạnh tranh chịu! không hề mỗi mìn đâu hơn nữa rất nhiều người của mìn nữa cũg nói vậy – tức giận mụt phương pháp kin khủg! (Chữ “k” ngơi nghỉ đầu mụt số từ khác lại còn cực nhọc chịu hơn nữa, mìn hôg chịu nổi).

Có ai đồg ý với mìn rằg 2 chữ “q” với “u” xấu lắm hôg? Chữ “w” đẹp hơn các chứ! nếu như chat yahoo và có bạn viết 2 chữ ấy thì mìn đã nói lun: “Trùi ui, vật gì mà wê thế!” – nhằm họ đang wen với wan điểm wần chúg của giới trẻ trog wốc.

Việc cầm cố 2 chữ xấu bằg mụt chữ xinh cũg cực kỳ lô-gíc đấy! ví dụ, 2 chữ “ch” nghỉ ngơi cúi mụt số từ Nhìn rất mớ bòng bong. Giảm ngày “ch”, “ch”, “ch”, trùi ui, lík kík lắm, lại còn cũ rík nữa, thui cố gắng bằg chữ “k” đi, nhằm lối viết của mìn sẽ kík thík hơn!

Tiếg Việt cũg tuyệt dùg chữ “gì”. Mẫu gì? Món gì? Phố gì? Chúa ui, chán wá đi mất! hai chữ “g” cùng “i” đứg cạnh nhau Nhìn rất “béo”! trái lại, chữ “j” đứg làm việc mụt mìn Nhìn rất “gầy”, siêu “người mẫu”!

Các bạn gái ơi, hãy cố gắng 2 chữ “ye” không đẹp bằg mỗi chữ “i” xin xắn đi! Viết “em iu anh” thì đỡ rủi ro hơn nhiều (hoặc cứ viết “iu an wá trời lun!” mang lại máu).

Way lại cùng với chuyện nguyên âm, mìn hôg hiểu vì sao mụt số người luôn luôn cứ cho rằg chữ “ă” xinh hơn chữ “e”!?? Kệ nhữg fan đó chứ, họ kiêu lém, bảo thủ lém!

Nhưg hôg fải chữ “ê” thời gian nào cũg xinh. Câu “em k biết” chả tất cả j giỏi cả. ngược lại, câu “em hôg bít j đâu” nghe easy thươg lém! chúng ta hỉu hôg? Mìn fải rứa gắg để nói dịu chứ, đặc bịt là với fái íu. Nói cứg wá cùng với mụt cô mìn thík thì – chít!

Nè! Ai bảo 2 chữ “a” và “y” lúc nào cũg wan trọg? Ai bảo 2 chữ “ph” cơ hội nào cũg lúi cún? (Hôg fải mìn!) Fí thế! Ái bảo chữ “c” lúc nào cũg giỏi hơn chữ “k”? bao gồm rất nhìu trườg hợp khác nữa mà lại fải nuốm chữ xấu bằg chữ đẹp, cực kỳ tiếk mìn hôg có quá đủ thời jan để jải thík hít!

Kác nguyên và fụ âm ngơi nghỉ trên được jải wyít xog, mìn sẽ khởi đầu tập trug vào câu hỏi viết tắt (vt). Bh cg~ n` ng noi’ rg vt wá n` k tốt lém. Nhưg thui – vđề không fai la vt co’ tốt h không, vđề la fai vt ntn!!!

Rùi chắc rằng mìn nin đến mụt chút ja vị SG vô! Cg~ n` ng HN, quánh bịt là ng trẻ, đến rg ng SG sốg 1 kách khôn cùng dzui dzẻ. Vậy chuyện thanh nin HN bắt trước thanh nin SG hôg dzô dzuyên tí j!

Mún vươn lên là chatter Việt Nam thiệt thì lúi vít kủa mìn buộc phải dc bày biện bởi nhiù kon số! Thay do “chào” bạn, mìn sẽ “2” chúng ta thui! Thay bởi vì chúc các bạn ngủ ngon, mìn đang “g9” bạn thui!

Dù sao ngun ngữ kũg hôg fản ánh đc kảm xúc kủa bé ng bằg hìn ảnh, với hôg tất cả hìn hình nào fản ánh kảm xúc kủa kon ng giống như mụt gươg mặt! Hihi! Sao? chúng ta hôg tin hà? Bạn không tin Mr. Joe tội nghiệp hả? Bùn kừi wá nhỉ! Mìn hôg nói dzối đâu nhá!

kÁc bẠn cÓ bÍt FíM sHiFt hÔg? MiN sẼ dZùNg kÁi Fím Áy đỂ tRaG tRí vẲn KủA MìN mỤt ChÚt. FảI LuN LuN nắm gẮg Để cHữ kỦa MìN xinh HơN ChỮ KủA nG` không giống cHứ! GỌi Là Sĩ dZiỆn ĐiẸn tỬ đẤy!! Hihi!!!!

bẬc cÚi CùG Là tHêM mÀu sắc DzÔ! CHữ hÔg mÀu giống như Xe khô dẦu (hihi!!!) vÀ Ai cG~ đậy xE thô dẦu hÔg cÓ jÁ tRị j đÂu!! Huhu!!! Quan sát mỤt đOạN n` mÀu SắC như cố gắng nào tHì hOa HíT cẢ MắT!!! đẹp dzà mAn LuN!

XoG! bh MìN vừa mới BíT cHáT ChÍt như 1 Ng Vịt bao gồm GúC rÙi! DzUi wÁ, tHíK LéM! NhƯg MìN luôn luôn hƠi Lo, hÔg đậy tƯơNg lAi kỦa nGuN nGữ TiẾg VịT tHâN iU kỦa MìN sẼ Là nTn? ThUi kỆ! bảo hành Là TK21 rÙi, Lo j mÀ vỚ VỉN tHế!

Kekekekekekekekekekekeke!!!!!”

(Bài “Tiếng Việt thời
” trích từ blog của Joseph Ruelle)

• ưu điểm và hạn chế của viết tắt tự tạo:

ưu điểm của viết tắt tự tạo là lúc quen dùng thì cũng thành một quy phương tiện nào kia cho một số từ thường sử dụng và ta viết được rất ngắn một số trong những chữ thường sử dụng, giống như gợi ý “không” thành “0”, “ko”, “k”, “kh”, “kg”. Thân tôi và chúng ta A, ký kết hiệu 0, không, k, KH hoặc kg sẽ mang ý nghĩa là “không”, nhưng có thể giữa tôi và chúng ta B và C thì không lại có nghĩa là “Ok”, kk tức là “very good, …”.

giới hạn của viết tắt tự chế tạo ra là:

– Chỉ viết tắt được một ít chữ thường sử dụng, chứ k ứng dụng được cho toàn bộ các từ không giống có vần tương tự.

– ký hiệu riêng thường không thống tốt nhất giữa các nhóm nên chỉ những người dân trong nhóm mới hiểu được nhau, bạn ngoài nhóm mong muốn hiểu cũng hơi cạnh tranh và có thể hiểu lầm.

II. VIẾT TẮT THEO QUY LUẬT CHUNG

ưu điểm của viết tắt theo quy phép tắc chung là viết tắt được không hề ít chữ. ví dụ, trường hợp thuộc lòng 2 qui ước tầm thường là “K nuốm cho KH” với “bỏ bớt N sinh sống phụ âm cuối chữ NG”, ta đủ nội lực đọc ngay những chữ “kôg ká ki mag trog lòg nhữg …” là “không khá khi đưa trong lòng số đông …”.

giới hạn của viết tắt theo qui điều khoản chung là có một trong những từ đa dạng viết không ngắn bằng phương pháp viết tắt trường đoản cú tạo. ví dụ, cùng với viết tắt tự sinh sản thì “0, ko, k, khách hàng, kg,…” đều mang ý nghĩa là “không” trong khi viết tắt theo quy phép tắc chung thì buộc phải viết là “kôg” mới mang ý tức là “không”.

A. VIẾT TẮT CHỮ không DẤU

mẹo viết tắt chữ k dấu sau đây thích hợp cho hầu hết ai like tạo một “xì tin” mới trong chat hoặc nhắn tin.

Xin gọi các hướng dẫn viết tắt từ trên xuống dưới vày chúng có quan hệ tiếp nối. Hiểu dứt phần trên, new hiểu được chuẩn xác phần dưới.

1. Phụ âm đầu chữ

Có 9 qui ước:

• F nắm PH …… Vd: fai = phai .

• C thay k …… Vd: ce = ke, cim = kim.

• không thay KH …… Vd: ki ko kan = lúc kho khan.

• Z rứa D …… Vd: zu zi = du di, zo zự = bởi dự.

• D thế Đ …… Vd: di dâu dó = đi đâu đó, zo dó = cho nên.

• J gắng GI …… Vd: ju jn jay j = giu gin giay gi.

• G thay GH …… Vd: ge = ghe, gi = ghi.

• NG thay NGH …… Vd: nge = nghe, ngi = nghi.

• Q ráng QU …… Vd: qay qan = tảo quan, qe qan = que quan, qet = quet.

Xem thêm:

2. Phụ âm cuối chữ

Có 3 qui ước:

• G thế NG …… Vd: xoog = xoong, kog mog = khong mong.

• H cầm cố NH …… Vd: hoah = hoanh, hueh = huenh, bah = banh.

• không thay CH …… Vd: hoak = hoach, nguek = nguech, sak = sach.

3. Vần không dấu “Nguyên âm ghép + chữ cái”

Đây là phần ở đầu cuối nhưng quan trọng vì trình bày mẹo viết tắt có hệ thống cho 39 vần k dấu, vốn gồm 3 hoặc 4 chữ cái, xuống còn 2 vần âm mỗi vần.

Tiếng Việt hiện có tất cả 44 vần k dấu “Nguyên âm ghép + chữ cái”.

Trong đó, 5 vần: oong, oanh, uenh, oach, uech, vừa mới được viết tắt là oog, oah, ueh, oak, uek như vừa trình bày ở trên (xem gợi ý phần II.A.2).

Còn lại 39 vần:

– UA: uat,uan, uang, uay.

– OE: oet, oen, oem, oeo.

– IE: iet, iep, iec, ien, iem, ieng, ieu.

– YE: yet, yen, yem, yeng, yeu.

– OA: oat, oap, oac, oan, oam, oang, oai, oay, oao.

– UO: uot, uop, uoc, uon, uom, uong, uoi, uou.

– UYE: uyet, uyen.

Trong đó có:

– các nguyên âm ghép: ua, oe, ie giỏi ye, oa, uo, uye.

– những chữ chiếc cuối: t, p, c, n, m, ng, i tuyệt y, u tuyệt o.

39 vần nầy được viết tắt còn 2 chữ cái cho từng vần, bằng cách:

– rút gọn nguyên âm ghép còn một nguyên âm. Và

– Thay chữ cái cuối bởi một chữ cái khác.

đúc kết nguyên âm ghép còn một nguyên âm. Bao gồm 6 qui ước và 1 nước ngoài lệ:

A = ua

E = oe

I = ie, ye

O = oa …… (Ngoại lệ: A = oa mang lại vần “oay”)

U = uo

Y = uye

Thay vần âm cuối bởi một chữ cái khác. Gồm 8 qui ước:

• D = t

• F = p

• S = c

• L = n

• V = m

• Z = ng

• J = i, y

• W = o, u

Ráp 6 nguyên âm rút gọn vào 8 vần âm cuối khác, ta viết tắt được 39 vần trên mỗi vần chỉ từ 2 chữ cái. do đó, chỉ cần nhớ 14 qui mong trên, ta không cực nhọc khăn nhớ được 39 vần viết tắt sau:

– ad, al, az, aj … (uat, uan, uang, uay).

– ed, el, ev, ew … (oet, oen, oem, oeo).

– id, if, is, il, iv, iz, …. Iw … (iet, iep, iec, ien, iem, ieng, ieu).

– id, il, iv, iz, …. Iw … (yet, yen, yem, yeng, yeu).

– od, of, os, ol, ov, oz, oj, aj, ow … (oat, oap, oac, oan, oam, oang, oai, oay, oao).

– ud, uf, us, ul, uv, uz, uj, uw … (uot, uop, uoc, uon, uom, uong, uoi, uou).

– yd, yl … (uyet, uyen).

Sau đây là ví dụ cho 39 vần viết tắt. Các gợi ý thống kê all qui cầu viết tắt ở những phần bên trên để cho thấy nhiều chữ được viết tắt hết sức gọn:

• AD = uat …… Vd: kad = khuat, lad = luat.

• AL = uan …… Vd: kal = khuan, tal = tuan.

• AZ = uang …… Vd: bag kaz = bang khuang.

• AJ = uay …… Vd: kay koa = khuay khoa. (4)

• ED = oet …… Vd: ked = khoet, loe led = loe loet.

• EL = oen …… Vd: hel = hoen.

• EV = oem …… Vd: ngev ngev = ngoem ngoem.

• EW = oeo …… Vd: ngew = ngoeo. (4+4=8)

• ID = iet, yet …… Vd: fid = phiet, id = yet, kid = khiet, zid = diet. ….

• IF = iep …… Vd: dif = điep, kif = khiep, ngif = nghiep, zif = diep.

• IS = iec …… Vd: tis = tiec, vis = viec.

• IL = ien, yen …… Vd: fil = phien, il = yen, qil lyl = quyen luyen, til = tien.

• IV = iem, yem …… Vd: fiv = phiem, iv = yem, ngiv = nghiem, ziv = diem.

• IZ = ieng, yeng …… Vd: jiz = gieng, ngiz = nghieng, tiz = tieng.

• IW = ieu, yeu …… Vd: fiw = phieu, iw = yeu, nhiw diw = nhieu dieu. (12+8=20)

• OD = oat …… Vd: kod = khoat, lod = loat.

• OF = oap …… Vd: ngof = ngoap.

• OS = oac …… Vd: kos = khoac, tos = toac.

• OL = oan …… Vd: hol tol = hoan toan, kol = khoan.

• OV = oam …… Vd: ngov = ngoam.

• OZ = oang …… Vd: hoz = hoang, koz = khoang

• OJ = oai …… Vd: koj = khoai, ngoj = ngoai.

• ngoại lệ: AJ = oay …… Vd: laj haj = loay hoay.

• OW = oao …… Vd: ngow = ngoao. (9+20=29)

• UD = uot …… Vd: nud = nuot, rud = ruot.

• UF = uop …… Vd: cuf = cuop.

• US = uoc …… Vd: fus = phuoc, thus = thuoc.

• UL = uon …… Vd: kul = khuon, lul = luon, mul = muon.

• UV = uom …… Vd: luv thuv = luom thuom, nhuv = nhuom.

• UZ = uong …… Vd: fuz = phuong, uz = uong.

• UJ = uoi …… Vd: tuj cuj = tuoi cuoi.

• UW = uou …… Vd: ruw = ruou. (8+29=37)

• YD = uyet …… Vd: kyd = khuyet, tyd = tuyet.

• YL = uyen …… Vd: kyl = khuyen, ngyl = nguyen. (2+37=39)

B. Nhị ĐOẠN THƠ VIẾT TẮT CHỮ k DẤU

Một lúc nhớ được toàn bộ qui cầu viết tắt chữ không dấu (chỉ tất cả 26 qui ước + 1 ngoại lệ) với hiểu các gợi ý ở trên, ta dễ dàng hiểu hai đoạn thơ sau đây.

• Đoạn đầu bài thơ “Ông đồ” của Vũ Đình Liên được viết tắt bằng chữ không dấu:

Mỗi năm hoa đào nởMoi phái mạnh hoa dao no

Lại thấy ông đồ gia dụng già

Lai rứa og vì jaBày mực tàu, giấy đỏ

Bay muc tau jay doBên phố đông người qua

Ben fo dog nguj qa

Bao nhiêu người thuê viết

Bao nhiw nguj thue vidTấm tắc ngợi khen tài

Tam tac ngoi ken tai“Hoa tay thảo hầu như nét

“Hoa tay thao nhug netnhư phượng múa rồng bay”

Nhu fuz download rog bay”

• Đoạn đầu “Truyện Kiều” của thi hào Nguyễn Du được viết tắt bởi chữ k dấu:

Trăm năm vào cõi người xem

Tram phái mạnh trog coi nguj ta

Chữ tài chữ mệnh khéo là ghét nhau

Chu tai chu meh keo dán la lấy nhau

Trải qua 1 cuộc bể dâu

Trai qa mot cus be zau

Những điều phát hiện ra mà đớn đau lòng

Nhug diw trog thay ảo dau don log

Lạ gì bỉ sắc bốn phong

La j bi sac tu fog

Trời xanh quen thói má hồng tấn công ghen

Troi xah qen thoi ma hog dah gen

Cảo thơm lần giở trước đèn

Cao thom lan jo trus den

Phong tình cổ lục còn truyền sử xanh

Fog tih co luc nhỏ tryl su xah

C. VIẾT TẮT CHỮ CÓ DẤU

mẹo viết tắt chữ tất cả dấu cũng theo phương pháp tựa như phương pháp viết tắt chữ không dấu.